Thaahaa. |
طه |
1 |
Kami tidak menurunkan Al Qur'an ini kepadamu agar kamu
menjadi susah; |
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ
لِتَشْقَى |
2 |
tetapi sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada
Allah), |
إِلا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى |
3 |
yaitu diturunkan dari Allah yang menciptakan bumi dan
langit yang tinggi. |
تَنْزِيلا مِمَّنْ خَلَقَ الأرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ
الْعُلا |
4 |
(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah, Yang bersemayam di atas
'Arsy. |
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى |
5 |
Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di
bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah tanah. |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَمَا
بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى |
6 |
Dan jika kamu mengeraskan ucapanmu, maka sesungguhnya Dia
mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi. |
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ
السِّرَّ وَأَخْفَى |
7 |
Dialah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah)
melainkan Dia, Dia mempunyai al asmaulhusna (nama-nama yang baik). |
اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ لَهُ الأسْمَاءُ
الْحُسْنَى |
8 |
Apakah telah sampai kepadamu kisah Musa? |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
9 |
Ketika ia melihat api, lalu berkatalah ia kepada
keluarganya: "Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api,
mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit daripadanya kepadamu atau aku akan
mendapat petunjuk di tempat api itu". |
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لأهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي
آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ
هُدًى |
10 |
Maka ketika ia datang ke tempat api itu ia dipanggil:
"Hai Musa. |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى |
11 |
Sesungguhnya Aku inilah Tuhanmu, maka tanggalkanlah kedua
terompahmu; sesungguhnya kamu berada di lembah yang suci, Thuwa. |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ
بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
12 |
Dan Aku telah memilih kamu, maka dengarkanlah apa yang
akan diwahyukan (kepadamu). |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا
يُوحَى |
13 |
Sesungguhnya Aku ini adalah Allah, tidak ada Tuhan (yang
hak) selain Aku, maka sembahlah Aku dan dirikanlah salat untuk mengingat
Aku. |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا
فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي |
14 |
Sesungguhnya hari kiamat itu akan datang Aku merahasiakan
(waktunya) agar supaya tiap-tiap diri itu dibalas dengan apa yang ia
usahakan. |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى |
15 |
Maka sekali-kali janganlah kamu dipalingkan daripadanya
oleh orang yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang yang mengikuti hawa
nafsunya, yang menyebabkan kamu jadi binasa". |
فَلا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لا يُؤْمِنُ بِهَا
وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى |
16 |
Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa? |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى |
17 |
Berkata Musa: "Ini adalah tongkatku, aku bertelekan
padanya, dan aku pukul (daun) dengannya untuk kambingku, dan bagiku ada lagi
keperluan yang lain padanya". |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ
بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى |
18 |
Allah berfirman: "Lemparkanlah ia, hai Musa!" |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى |
19 |
Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka tiba-tiba ia
menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat. |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى |
20 |
Allah berfirman: "Peganglah ia dan jangan takut, Kami
akan mengembalikannya kepada keadaannya semula, |
قَالَ خُذْهَا وَلا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا
الأولَى |
21 |
dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu niscaya ia ke luar
menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang lain
(pula), |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ
مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى |
22 |
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari
tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar, |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى |
23 |
Pergilah kepada Firaun; sesungguhnya ia telah melampaui
batas". |
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
24 |
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku
dadaku, |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي |
25 |
dan mudahkanlah untukku urusanku, |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي |
26 |
dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku, |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي |
27 |
supaya mereka mengerti perkataanku, |
يَفْقَهُوا قَوْلِي |
28 |
dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari
keluargaku, |
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي |
29 |
(yaitu) Harun, saudaraku, |
هَارُونَ أَخِي |
30 |
teguhkanlah dengan dia kekuatanku, |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي |
31 |
dan jadikanlah dia sekutu dalam urusanku, |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي |
32 |
supaya kami banyak bertasbih kepada Engkau, |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا |
33 |
dan banyak mengingat Engkau. |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا |
34 |
Sesungguhnya Engkau adalah Maha Melihat (keadaan)
kami". |
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا |
35 |
Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diperkenankan
permintaanmu, hai Musa." |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى |
36 |
Dan sesungguhnya Kami telah memberi nikmat kepadamu pada
kali yang lain. |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى |
37 |
yaitu ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu suatu yang
diilhamkan, |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى |
38 |
Yaitu: 'Letakkanlah ia (Musa) di dalam peti, kemudian
lemparkanlah ia ke sungai (Nil), maka pasti sungai itu membawanya ke tepi,
supaya diambil oleh (Fir'aun) musuh-Ku dan musuhnya'. Dan Aku telah melimpahkan
kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku; dan supaya kamu diasuh di bawah
pengawasan-Ku. |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي
الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ
لَهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى
عَيْنِي |
39 |
(yaitu) ketika saudaramu yang perempuan berjalan, lalu ia
berkata kepada (keluarga Firaun): 'Bolehkah saya menunjukkan kepadamu orang yang
akan memeliharanya?" Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu, agar senang hatinya
dan tidak berduka cita. Dan kamu pernah membunuh seorang manusia, lalu Kami
selamatkan kamu dari kesusahan dan Kami telah mencobamu dengan beberapa cobaan;
maka kamu tinggal beberapa tahun di antara penduduk Mad-yan, kemudian kamu
datang menurut waktu yang ditetapkan hai Musa, |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى
مَنْ يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلا تَحْزَنَ
وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ
سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى |
40 |
dan Aku telah memilihmu untuk diri-Ku. |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي |
41 |
Pergilah kamu beserta saudaramu dengan membawa
ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku; |
اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلا تَنِيَا فِي
ذِكْرِي |
42 |
Pergilah kamu berdua kepada Firaun, sesungguhnya dia
telah melampaui batas; |
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
43 |
maka berbicaralah kamu berdua kepadanya dengan kata-kata
yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau takut". |
فَقُولا لَهُ قَوْلا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ
أَوْ يَخْشَى |
44 |
Berkatalah mereka berdua: "Ya Tuhan kami, sesungguhnya
kami khawatir bahwa ia segera menyiksa kami atau akan bertambah melampaui
batas". |
قَالا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ
عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَى |
45 |
Allah berfirman: "Janganlah kamu berdua khawatir,
sesungguhnya Aku beserta kamu berdua, Aku mendengar dan melihat". |
قَالَ لا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ
وَأَرَى |
46 |
Maka datanglah kamu berdua kepadanya (Firaun) dan
katakanlah: "Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka lepaskanlah
Bani Israel bersama kami dan janganlah kamu menyiksa mereka. Sesungguhnya kami
telah datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhanmu.
Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti
petunjuk. |
فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ
مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ
رَبِّكَ وَالسَّلامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى |
47 |
Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu
(ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan dan berpaling". |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى
مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
48 |
Berkata Firaun: "Maka siapakah Tuhanmu berdua, hai
Musa? |
قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَى |
49 |
Musa berkata: "Tuhan kami ialah (Tuhan) yang telah
memberikan kepada tiap-tiap sesuatu bentuk kejadiannya, kemudian memberinya
petunjuk. |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ
ثُمَّ هَدَى |
50 |
Berkata Firaun: "Maka bagaimanakah keadaan umat-umat yang
dahulu?" |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الأولَى |
51 |
Musa menjawab: "Pengetahuan tentang itu ada di sisi
Tuhanku, di dalam sebuah kitab, Tuhan kami tidak akan salah dan tidak (pula)
lupa; |
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لا يَضِلُّ
رَبِّي وَلا يَنْسَى |
52 |
Yang telah menjadikan bagimu bumi sebagai hamparan dan
Yang telah menjadikan bagimu di bumi itu jalan-jalan, dan menurunkan dari langit
air hujan. Maka Kami tumbuhkan dengan air hujan itu berjenis-jenis dari
tumbuh-tumbuhan yang bermacam-macam. |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ
فِيهَا سُبُلا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا
مِنْ نَبَاتٍ شَتَّى |
53 |
Makanlah dan gembalakanlah binatang-binatangmu.
Sesungguhnya pada yang demikian itu, terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi
orang-orang yang berakal. |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ
لآيَاتٍ لأولِي النُّهَى |
54 |
Dari bumi (tanah) itulah Kami menjadikan kamu dan
kepadanya Kami akan mengembalikan kamu dan daripadanya Kami akan mengeluarkan
kamu pada kali yang lain. |
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا
نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى |
55 |
Dan sesungguhnya Kami telah perlihatkan kepadanya
(Firaun) tanda-tanda kekuasaan Kami semuanya, maka ia mendustakan dan enggan
(menerima kebenaran). |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ
وَأَبَى |
56 |
Berkata Firaun: "Adakah kamu datang kepada kami untuk
mengusir kami dari negeri kami (ini) dengan sihirmu, hai Musa? |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا
بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى |
57 |
Dan kami pun pasti akan mendatangkan (pula) kepadamu
sihir semacam itu, maka buatlah suatu waktu untuk pertemuan antara kami dan
kamu, yang kami tidak akan menyalahinya dan tidak (pula) kamu di suatu tempat
yang pertengahan (letaknya)". |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ
بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلا أَنْتَ مَكَانًا
سُوًى |
58 |
Berkata Musa: "Waktu untuk pertemuan (kami dengan) kamu
itu ialah di hari raya dan hendaklah dikumpulkan manusia pada waktu matahari
sepenggalahan naik". |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ
النَّاسُ ضُحًى |
59 |
Maka Firaun meninggalkan (tempat itu), lalu mengatur tipu
dayanya, kemudian dia datang. |
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ
أَتَى |
60 |
Berkata Musa kepada mereka: "Celakalah kamu, janganlah
kamu mengada-adakan kedustaan terhadap Allah, maka Dia membinasakan kamu dengan
siksa". Dan sesungguhnya telah merugi orang yang mengada-adakan
kedustaan. |
قَالَ لَهُمْ مُوسَى وَيْلَكُمْ لا تَفْتَرُوا عَلَى
اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى |
61 |
Maka mereka berbantah-bantahan tentang urusan mereka di
antara mereka, dan mereka merahasiakan percakapan (mereka). |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا
النَّجْوَى |
62 |
Mereka berkata: "Sesungguhnya dua orang ini adalah
benar-benar ahli sihir yang hendak mengusir kamu dari negeri kamu dengan
sihirnya dan hendak melenyapkan kedudukan kamu yang utama. |
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ
يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ
الْمُثْلَى |
63 |
Maka himpunkanlah segala daya (sihir) kamu sekalian,
kemudian datanglah dengan berbaris, dan sesungguhnya beruntunglah orang yang
menang pada hari ini. |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ
أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى |
64 |
(Setelah mereka berkumpul) mereka berkata: "Hai Musa
(pilihlah), apakah kamu yang melemparkan (dahulu) atau kamikah orang yang
mula-mula melemparkan?" |
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ
نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى |
65 |
Berkata Musa: "Silakan kamu sekalian melemparkan". Maka
tiba-tiba tali-tali dan tongkat-tongkat mereka, terbayang kepada Musa
seakan-akan ia merayap cepat, lantaran sihir mereka. |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ
يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى |
66 |
Maka Musa merasa takut dalam hatinya. |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَى |
67 |
Kami berkata: "Janganlah kamu takut, sesungguhnya kamulah
yang paling unggul (menang). |
قُلْنَا لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الأعْلَى |
68 |
Dan lemparkanlah apa yang ada di tangan kananmu, niscaya
ia akan menelan apa yang mereka perbuat. Sesungguhnya apa yang mereka perbuat
itu adalah tipu daya tukang sihir (belaka). Dan tidak akan menang tukang sihir
itu, dari mana saja ia datang". |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا
إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ
أَتَى |
69 |
Lalu tukang-tukang sihir itu tersungkur dengan bersujud,
seraya berkata: "Kami telah percaya kepada Tuhan Harun dan Musa". |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا
بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى |
70 |
Berkata Firaun: "Apakah kamu telah beriman kepadanya
(Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu sekalian. Sesungguhnya ia adalah
pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu sekalian. Maka sesungguhnya aku akan
memotong tangan dan kaki kamu sekalian dengan bersilang secara bertimbal balik,
dan sesungguhnya aku akan menyalib kamu sekalian pada pangkal pohon kurma dan
sesungguhnya kamu akan mengetahui siapa di antara kita yang lebih pedih dan
lebih kekal siksanya". |
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ
لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلأقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَلأصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ
وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى |
71 |
Mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak akan mengutamakan
kamu daripada bukti-bukti yang nyata (mukjizat), yang telah datang kepada kami
dan daripada Tuhan yang telah menciptakan kami; maka putuskanlah apa yang hendak
kamu putuskan. Sesungguhnya kamu hanya akan dapat memutuskan pada kehidupan di
dunia ini saja. |
قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ
الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي
هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
72 |
Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, agar
Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah kamu paksakan
kepada kami melakukannya. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal
(azab-Nya)" |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا
وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ
وَأَبْقَى |
73 |
Sesungguhnya barang siapa datang kepada Tuhannya dalam
keadaan berdosa, maka sesungguhnya baginya neraka Jahanam. Ia tidak mati di
dalamnya dan tidak (pula) hidup. |
إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ
جَهَنَّمَ لا يَمُوتُ فِيهَا وَلا يَحْيَا |
74 |
Dan barang siapa datang kepada Tuhannya dalam keadaan
beriman, lagi sungguh-sungguh telah beramal saleh, maka mereka itulah
orang-orang yang memperoleh tempat-tempat yang tinggi (mulia), |
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ
فَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى |
75 |
(yaitu) surga 'Adn yang mengalir sungai-sungai di
bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi orang yang
bersih (dari kekafiran dan kemaksiatan). |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّى |
76 |
Dan sesungguhnya telah Kami wahyukan kepada Musa:
"Pergilah kamu dengan hamba-hamba-Ku (Bani Israel) di malam hari, maka buatlah
untuk mereka jalan yang kering di laut itu, kamu tak usah khawatir akan tersusul
dan tidak usah takut (akan tenggelam)". |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ
بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لا تَخَافُ دَرَكًا
وَلا تَخْشَى |
77 |
Maka Firaun dengan bala tentaranya mengejar mereka, lalu
mereka ditutup oleh laut yang menenggelamkan mereka. |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ
مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ |
78 |
Dan Firaun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi
petunjuk. |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى |
79 |
Hai Bani Israel, sesungguhnya Kami telah menyelamatkan
kamu sekalian dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu
sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan gunung itu dan Kami telah menurunkan
kepada kamu sekalian manna dan salwa. |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ
عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الأيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ
الْمَنَّ وَالسَّلْوَى |
80 |
Makanlah di antara rezeki yang baik yang telah Kami
berikan kepadamu, dan janganlah melampaui batas padanya, yang menyebabkan
kemurkaan-Ku menimpamu. Dan barang siapa ditimpa oleh kemurkaan-Ku, maka
sesungguhnya binasalah ia. |
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلا
تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي
فَقَدْ هَوَى |
81 |
Dan sesungguhnya Aku Maha Pengampun bagi orang yang
bertobat, beriman, beramal saleh, kemudian tetap di jalan yang
benar. |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ
صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى |
82 |
Mengapa kamu datang lebih cepat daripada kaummu, hai
Musa? |
وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى |
83 |
Berkata Musa: "Itulah mereka sedang menyusuli aku dan aku
bersegera kepada-Mu. Ya Tuhanku, agar supaya Engkau rida
(kepadaku)". |
قَالَ هُمْ أُولاءِ عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ
رَبِّ لِتَرْضَى |
84 |
Allah berfirman: "Maka sesungguhnya kami telah menguji
kaummu sesudah kamu tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh
Samiri. |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ
وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ |
85 |
Kemudian Musa kembali kepada kaumnya dengan marah dan
bersedih hati. Berkata Musa: "Hai kaumku, bukankah Tuhanmu telah menjanjikan
kepadamu suatu janji yang baik? Maka apakah terasa lama masa yang berlalu itu
bagimu atau kamu menghendaki agar kemurkaan dari Tuhanmu menimpamu, lalu kamu
melanggar perjanjianmu dengan aku?" |
فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ
يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ
الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ
فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي |
86 |
Mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak melanggar
perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami disuruh membawa
beban-beban dari perhiasan kaum itu, maka kami telah melemparkannya, dan
demikian pula Samiri melemparkannya", |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا
وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا
فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ |
87 |
kemudian Samiri mengeluarkan untuk mereka (dari lobang
itu) anak lembu yang bertubuh dan bersuara, maka mereka berkata: "Inilah Tuhanmu
dan Tuhan Musa, tetapi Musa telah lupa". |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ
فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ |
88 |
Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak
lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak dapat memberi
kemudaratan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan? |
أَفَلا يَرَوْنَ أَلا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلا وَلا
يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا |
89 |
Dan sesungguhnya Harun telah berkata kepada mereka
sebelumnya: "Hai kaumku, sesungguhnya kamu hanya diberi cobaan dengan anak lembu
itu dan sesungguhnya Tuhanmu ialah (Tuhan) Yang Maha Pemurah, maka ikutilah aku
dan taatilah perintahku". |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ
إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي
وَأَطِيعُوا أَمْرِي |
90 |
Mereka menjawab: "Kami akan tetap menyembah patung anak
lembu ini, hingga Musa kembali kepada kami. |
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى
يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى |
91 |
Berkata Musa: "Hai Harun, apa yang menghalangi kamu
ketika kamu melihat mereka telah sesat, |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ
ضَلُّوا |
92 |
(sehingga kamu tidak mengikuti aku? Maka apakah kamu
telah (sengaja) mendurhakai perintahku?" |
أَلا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي |
93 |
Harun menjawab: "Hai putra ibuku janganlah kamu pegang
janggutku dan jangan (pula) kepalaku; sesungguhnya aku khawatir bahwa kamu akan
berkata (kepadaku): "Kamu telah memecah antara Bani Israel dan kamu tidak
memelihara amanatku". |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلا
بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ
تَرْقُبْ قَوْلِي |
94 |
Berkata Musa: "Apakah yang mendorongmu (berbuat demikian)
hai Samiri?" |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ |
95 |
Samiri menjawab: "Aku mengetahui sesuatu yang mereka
tidak mengetahuinya, maka aku ambil segenggam dari jejak rasul lalu aku
melemparkannya, dan demikianlah nafsuku membujukku". |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ
قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي
نَفْسِي |
96 |
Berkata Musa: "Pergilah kamu, maka sesungguhnya bagimu di
dalam kehidupan di dunia ini (hanya dapat) mengatakan: "Janganlah menyentuh
(aku)". Dan sesungguhnya bagimu hukuman (di akhirat) yang kamu sekali-kali tidak
dapat menghindarinya, dan lihatlah tuhanmu itu yang kamu tetap menyembahnya.
Sesungguhnya kami akan membakarnya, kemudian kami sungguh-sungguh akan
menghamburkannya ke dalam laut (berupa abu yang berserakan). |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ
تَقُولَ لا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ وَانْظُرْ إِلَى
إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ
فِي الْيَمِّ نَسْفًا |
97 |
Sesungguhnya Tuhanmu hanyalah Allah, yang tidak ada Tuhan
(yang berhak disembah) selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi segala
sesuatu". |
إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا
هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا |
98 |
Demikianlah Kami kisahkan kepadamu (Muhammad) sebagian
kisah umat yang telah lalu, dan sesungguhnya telah Kami berikan kepadamu dari
sisi Kami suatu peringatan (Al Qur'an). |
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ
سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا |
99 |
Barang siapa berpaling daripada Al Qur'an maka
sesungguhnya ia akan memikul dosa yang besar di hari kiamat, |
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وِزْرًا |
100 |
mereka kekal di dalam keadaan itu. Dan amat buruklah dosa
itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat, |
خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
حِمْلا |
101 |
(yaitu) di hari (yang di waktu itu) ditiup sangkakala dan
Kami akan mengumpulkan pada hari itu orang-orang yang berdosa dengan muka yang
biru muram; |
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ
يَوْمَئِذٍ زُرْقًا |
102 |
mereka berbisik-bisik di antara mereka: "Kamu tidak
berdiam (di dunia) melainkan hanyalah sepuluh (hari)". |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا
عَشْرًا |
103 |
Kami lebih mengetahui apa yang mereka katakan, ketika
berkata orang yang paling lurus jalannya di antara mereka: "Kamu tidak berdiam
(di dunia) melainkan hanyalah sehari saja". |
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ
أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا يَوْمًا |
104 |
Dan mereka bertanya kepadamu tentang gunung-gunung, maka
katakanlah: "Tuhanku akan menghancurkannya (di hari kiamat)
sehancur-hancurnya, |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا
رَبِّي نَسْفًا |
105 |
maka Dia akan menjadikan (bekas) gunung-gunung itu datar
sama sekali, |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا |
106 |
tidak ada sedikit pun kamu lihat padanya tempat yang
rendah dan yang tinggi-tinggi. |
لا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلا أَمْتًا |
107 |
pada hari itu manusia mengikuti (menuju kepada suara)
penyeru dengan tidak berbelok-belok; dan merendahlah semua suara kepada Tuhan
Yang Maha Pemurah, maka kamu tidak mendengar kecuali bisikan saja. |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُ
وَخَشَعَتِ الأصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلا هَمْسًا |
108 |
Pada hari itu tidak berguna syafaat, kecuali (syafaat)
orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya, dan Dia telah
meridai perkataannya. |
يَوْمَئِذٍ لا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلا مَنْ أَذِنَ
لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلا |
109 |
Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa
yang ada di belakang mereka, sedang ilmu mereka tidak dapat meliputi
ilmu-Nya. |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلا
يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا |
110 |
Dan tunduklah semua muka (dengan berendah diri) kepada
Tuhan Yang Hidup Kekal lagi senantiasa mengurus (makhluk-Nya). Dan sesungguhnya
telah merugilah orang yang melakukan kelaliman. |
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ
مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا |
111 |
Dan barang siapa mengerjakan amal-amal yang saleh dan ia
dalam keadaan beriman, maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang tidak adil
(terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya. |
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ
فَلا يَخَافُ ظُلْمًا وَلا هَضْمًا |
112 |
Dan demikianlah Kami menurunkan Al Qur'an dalam bahasa
Arab, dan Kami telah menerangkan dengan berulang kali di dalamnya sebahagian
dari ancaman, agar mereka bertakwa atau (agar) Al Qur'an itu menimbulkan
pengajaran bagi mereka. |
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا
وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ
ذِكْرًا |
113 |
Maka Maha Tinggi Allah Raja Yang sebenar-benarnya, dan
janganlah kamu tergesa-gesa membaca Al Qur'an sebelum disempurnakan
mewahyukannya kepadamu, dan katakanlah: "Ya Tuhanku, tambahkanlah kepadaku ilmu
pengetahuan." |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلا تَعْجَلْ
بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي
عِلْمًا |
114 |
Dan sesungguhnya telah Kami perintahkan kepada Adam
dahulu, maka ia lupa (akan perintah itu), dan tidak Kami dapati padanya kemauan
yang kuat. |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ
وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا |
115 |
Dan (ingatlah) ketika Kami berkata kepada malaikat:
"Sujudlah kamu kepada Adam", maka mereka sujud kecuali iblis. Ia
membangkang. |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ
فَسَجَدُوا إِلا إِبْلِيسَ أَبَى |
116 |
Maka kami berkata: "Hai Adam, sesungguhnya ini (iblis)
adalah musuh bagimu dan bagi istrimu, maka sekali-kali janganlah sampai ia
mengeluarkan kamu berdua dari surga, yang menyebabkan kamu menjadi
celaka. |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَكَ
وَلِزَوْجِكَ فَلا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى |
117 |
Sesungguhnya kamu tidak akan kelaparan di dalamnya dan
tidak akan telanjang. |
إِنَّ لَكَ أَلا تَجُوعَ فِيهَا وَلا
تَعْرَى |
118 |
dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa dahaga dan tidak
(pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya". |
وَأَنَّكَ لا تَظْمَأُ فِيهَا وَلا تَضْحَى |
119 |
Kemudian setan membisikkan pikiran jahat kepadanya,
dengan berkata: "Hai Adam, maukah saya tunjukkan kepada kamu pohon khuldi dan
kerajaan yang tidak akan binasa?" |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ
أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لا يَبْلَى |
120 |
Maka keduanya memakan dari buah pohon itu, lalu nampaklah
bagi keduanya aurat-auratnya dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun
(yang ada di) surga, dan durhakalah Adam kepada Tuhan dan sesatlah
ia. |
فَأَكَلا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا
وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ
فَغَوَى |
121 |
Kemudian Tuhannya memilihnya maka Dia menerima tobatnya
dan memberinya petunjuk. |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ
وَهَدَى |
122 |
Allah berfirman: "Turunlah kamu berdua dari surga
bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Maka jika
datang kepadamu petunjuk daripada-Ku, lalu barang siapa yang mengikut
petunjuk-Ku, ia tidak akan sesat dan tidak akan celaka. |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ
عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا
يَضِلُّ وَلا يَشْقَى |
123 |
Dan barang siapa berpaling dari peringatan-Ku, maka
sesungguhnya baginya penghidupan yang sempit, dan Kami akan menghimpunkannya
pada hari kiamat dalam keadaan buta". |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً
ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى |
124 |
Berkatalah ia: "Ya Tuhanku, mengapa Engkau menghimpunkan
aku dalam keadaan buta, padahal aku dahulunya adalah seorang yang
melihat?" |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ
بَصِيرًا |
125 |
Allah berfirman: "Demikianlah, telah datang kepadamu
ayat-ayat Kami, maka kamu melupakannya, dan begitu (pula) pada hari ini kamu pun
dilupakan". |
قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا
وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى |
126 |
Dan demikianlah Kami membalas orang yang melampaui batas
dan tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhannya. Dan sesungguhnya azab di akhirat
itu lebih berat dan lebih kekal. |
وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ
بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى |
127 |
Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (kaum
musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka, padahal
mereka berjalan (di bekas-bekas) tempat tinggal umat-umat itu? Sesungguhnya pada
yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi orang yang berakal. |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ
مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لأولِي
النُّهَى |
128 |
Dan sekiranya tidak ada suatu ketetapan dari Allah yang
telah terdahulu atau tidak ada ajal yang telah ditentukan, pasti (azab itu)
menimpa mereka. |
وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ
لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى |
129 |
Maka sabarlah kamu atas apa yang mereka katakan, dan
bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum terbit matahari dan sebelum
terbenamnya dan bertasbih pulalah pada waktu-waktu di malam hari dan pada
waktu-waktu di siang hari, supaya kamu merasa senang. |
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ
رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ
فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى |
130 |
Dan janganlah kamu tujukan kedua matamu kepada apa yang
telah Kami berikan kepada golongan-golongan dari mereka, sebagai bunga kehidupan
dunia untuk Kami cobai mereka dengannya. Dan karunia Tuhan kamu adalah lebih
baik dan lebih kekal. |
وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ
أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ
رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
131 |
Dan perintahkanlah kepada keluargamu mendirikan salat dan
bersabarlah kamu dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu, Kami
lah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik) itu adalah bagi orang
yang bertakwa. |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لا
نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى |
132 |
Dan mereka berkata: "Mengapa ia tidak membawa bukti
kepada kami dari Tuhannya?" Dan apakah belum datang kepada mereka bukti yang
nyata dari apa yang tersebut di dalam kitab-kitab yang dahulu? |
وَقَالُوا لَوْلا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ
أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الأولَى |
133 |
Dan sekiranya Kami binasakan mereka dengan suatu azab
sebelum Al Qur'an itu (diturunkan), tentulah mereka berkata: "Ya Tuhan kami,
mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, lalu kami mengikuti
ayat-ayat Engkau sebelum kami menjadi hina dan rendah?" |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ
لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ
قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَى |
134 |
Katakanlah: "Masing-masing (kita) menanti, maka
nantikanlah oleh kamu sekalian! Maka kamu kelak akan mengetahui, siapa yang
menempuh jalan yang lurus dan siapa yang telah mendapat petunjuk". |
قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ
مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى |
135 |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar