Demi bintang ketika terbenam, |
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى |
1 |
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula
keliru, |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى |
2 |
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al Qur'an) menurut
kemauan hawa nafsunya. |
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى |
3 |
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan
(kepadanya), |
إِنْ هُوَ إِلا وَحْيٌ يُوحَى |
4 |
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat
kuat, |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى |
5 |
Yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu)
menampakkan diri dengan rupa yang asli. |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى |
6 |
sedang dia berada di ufuk yang tinggi. |
وَهُوَ بِالأفُقِ الأعْلَى |
7 |
Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat
lagi, |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى |
8 |
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung
busur panah atau lebih dekat (lagi). |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى |
9 |
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa
yang telah Allah wahyukan. |
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى |
10 |
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah
dilihatnya. |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى |
11 |
Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya
tentang apa yang telah dilihatnya? |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى |
12 |
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam
rupanya yang asli) pada waktu yang lain, |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى |
13 |
(yaitu) di Sidratil Muntaha. |
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى |
14 |
Di dekatnya ada surga tempat tinggal, |
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى |
15 |
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratilmuntaha diliputi
oleh sesuatu yang meliputinya. |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى |
16 |
Penglihatannya (Muhammad) tidak berpaling dari yang
dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya. |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى |
17 |
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda
(kekuasaan) Tuhannya yang paling besar. |
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ
الْكُبْرَى |
18 |
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik)
menganggap Al Lata dan Al Uzza, |
أَفَرَأَيْتُمُ اللاتَ وَالْعُزَّى |
19 |
dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai
anak perempuan Allah)? |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الأخْرَى |
20 |
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk
Allah (anak) perempuan? |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأنْثَى |
21 |
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak
adil. |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى |
22 |
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan
bapak-bapak kamu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan pun
untuk (menyembah) nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan,
dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka, dan sesungguhnya telah datang
petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka. |
إِنْ هِيَ إِلا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ
وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلا
الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الأنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ
الْهُدَى |
23 |
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang
dicita-citakannya? |
أَمْ لِلإنْسَانِ مَا تَمَنَّى |
24 |
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan
kehidupan dunia. |
فَلِلَّهِ الآخِرَةُ وَالأولَى |
25 |
Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafaat mereka
sedikit pun tidak berguna kecuali sesudah Allah mengizinkan bagi orang yang
dikehendaki dan diridai (Nya). |
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لا تُغْنِي
شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ
وَيَرْضَى |
26 |
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada
kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama
perempuan. |
إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ
لَيُسَمُّونَ الْمَلائِكَةَ تَسْمِيَةَ الأنْثَى |
27 |
Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuan pun
tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang
sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikit pun terhadap
kebenaran. |
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلا
الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا |
28 |
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang
berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan
duniawi. |
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ
يُرِدْ إِلا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
29 |
Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya
Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan
Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk. |
ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ
أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى |
30 |
Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan
apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat
jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada
orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga). |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا
بِالْحُسْنَى |
31 |
(Yaitu) orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan
keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas
ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan) mu ketika Dia menjadikan
kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah
kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang
bertakwa. |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإثْمِ
وَالْفَوَاحِشَ إِلا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ
بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الأرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ
أُمَّهَاتِكُمْ فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ
اتَّقَى |
32 |
Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al
Qur'an)?, |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى |
33 |
serta memberi sedikit dan tidak mau memberi
lagi? |
وَأَعْطَى قَلِيلا وَأَكْدَى |
34 |
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang gaib
sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)? |
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى |
35 |
Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam
lembaran-lembaran Musa?, |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ
مُوسَى |
36 |
dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan
janji?, |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى |
37 |
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan
memikul dosa orang lain, |
أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى |
38 |
dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain
apa yang telah diusahakannya. |
وَأَنْ لَيْسَ لِلإنْسَانِ إِلا مَا سَعَى |
39 |
Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan
(kepadanya). |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى |
40 |
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan
yang paling sempurna, |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الأوْفَى |
41 |
dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala
sesuatu), |
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى |
42 |
dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan
menangis, |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى |
43 |
dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan
menghidupkan, |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
44 |
dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan
laki-laki dan perempuan, |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ
وَالأنْثَى |
45 |
dari air mani, apabila dipancarkan. |
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى |
46 |
Dan bahwasanya Dia-lah yang menetapkan kejadian yang lain
(kebangkitan sesudah mati), |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الأخْرَى |
47 |
dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan
memberikan kecukupan. |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى |
48 |
dan bahwasanya Dia-lah Tuhan (yang memiliki) bintang
syi'ra, |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى |
49 |
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum Ad yang
pertama, |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الأولَى |
50 |
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorang pun yang
ditinggalkan-Nya (hidup). |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى |
51 |
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah
orang-orang yang paling lalim dan paling durhaka, |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ
أَظْلَمَ وَأَطْغَى |
52 |
dan negeri-negeri kaum Lut yang telah dihancurkan
Allah, |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى |
53 |
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang
menimpanya. |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى |
54 |
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu
ragu-ragu? |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى |
55 |
Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di
antara pemberi-pemberi peringatan yang telah terdahulu. |
هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولَى |
56 |
Telah dekat terjadinya hari kiamat. |
أَزِفَتِ الآزِفَةُ |
57 |
Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain
Allah. |
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ |
58 |
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan
ini? |
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ |
59 |
Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis? |
وَتَضْحَكُونَ وَلا تَبْكُونَ |
60 |
Sedang kamu melengahkan (nya)? |
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ |
61 |
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah
(Dia). |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا |
62 |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar